词语吧>英语词典>main clause翻译和用法

main clause

英 [ˌmeɪn ˈklɔːz]

美 [ˌmeɪn ˈklɔːz]

n.  主句

法律

牛津词典

    noun

    • 主句
      a group of words that includes a subject and a verb and can form a sentence

      柯林斯词典

      • (语法中的)主句
        Amain clauseis a clause that can stand alone as a complete sentence.

        英英释义

        noun

        • a clause in a complex sentence that can stand alone as a complete sentence
            Synonym:independent clause

          双语例句

          • It points out that the correct comprehension of open IF-clause depends on the understanding of the semantic relationship between the main clause and the subordinate clause, as well as the context.
            文章指出正确理解、把握、使用开放性If-条件句有赖于对主、从句间语义关系的认识以及具体语境的掌握。
          • The frequency of errors on introductory connectives made by non-major college students in advanced proficiency level is similar to that of errors in the relation between subordinate clause and main clause.
            高级水平的非英语专业的大学生出现关联词错误与主从句关系错误的频数基本差不多;
          • A sentence composed of at least one main clause and one subordinate clause.
            至少包含一个主句和一个从句的句子。
          • Some temporal adverbial clauses, judging from their forms, may be seriously misled to express temporal concept. And yet, they actually mark an adversative, causative, conditional, concessive, purposive or preference relation existing in the subordinate clause and the main clause in logic.
            尽管有些状语从句从形式上看是时间状语,但从逻辑判断来分析却表示转折、原因、条件、让步、目的和取舍等关系。
          • Selection of Main Blower in Clause Sulfur Recovery Unit
            克劳斯硫磺回收装置主风机选用
          • Complex sentence in English is composed of at least two clauses ( one main clause and one subordinate clause). In this thesis, the two clauses are analyzed from figure-ground perspective.
            英语中的复合句至少由一个主句和一个从句组成,对这两个分句可以从图形-背景的角度进行分析。
          • A verb, such as have, can, or will, that accompanies the main verb in a clause and helps to make distinctions in mood, voice, aspect, and tense.
            一类动词,如有,可以,或将,在句中伴随主动词,起到帮助区分语气,语态,体及时态。
          • The main ( or independent) clause in a complex sentence has at least a subject and a verb.
            复杂句中的主句至少有一个主语和一个动词。
          • Clauses of contrast give information that surprises, or contrasts with the main clause.
            对比状语从句用来表示超出主句表达的意义或与主句形成对比的信息。
          • The contract main body quality range and clause should be created when china transplant the American model of law aid contract.
            我国应建立法律援助合同项目,建立我国法律援助合同项目势所必然,在移植美国法律援助合同项目模式中应从合同主体、性质、适用范围、条款等方面创新。